Linguagem Nadsat - A Laranja Mecânica Anthony Burgess


Fonte: Wikpédia

A Laranja Mecânica (A Clockwork Orange no original) é um livro de Anthony Burgess escrito em 1962. Conta a história de Alex, um garoto que juntamente com outros jovens da sua gangue (Pete, Georgie e Tapado) praticam roubos, espancamentos, estupros por toda uma Londres arrasada de um futuro indeterminado. Alex pratica a violência por puro prazer, assim como a maioria dos jovens da sua idade.

O protagonista Alex, amante da música clássica (principalmente Ludwig van Beethoven) e líder da gangue de delinquentes, cai nas mãos da polícia. Preso, Alex é usado numa experiência chamada "Método Ludovico", criada pelo Estado e destinada a refrear os impulsos destrutivos dos delinquentes. Quando volta às ruas regenerado, passa a sofrer com aqueles que antes eram as vítimas. Após ser usado num jogo político pelo partido de esquerda, o Estado reverte o seu "tratamento".


Para complementar o vocabulário dos seus personagens, Anthony Burgess criou mais de duzentas palavras baseadas nas gírias dos ciganos ingleses, na própria língua inglesa, em expressões eslavas (algumas vezes alteradas semanticamente) e fez ainda associações de idéias, aglutinações e jargões rimados ingleses. Em Portugal, a tradução foi feita pelo escritor José Luandino Vieira, que adaptou as palavras nadescentes ao Português. Alguns exemplos: crove (sangue), debócheca (mulher), videar (ver), tolchoque (golpe, pancada), grude (seio), druco (amigo, companheiro), bratecheno (sacana), cancerilho (cigarro), etc.

Burgess causou grande estranhamento em seus leitores por conta do vocabulário de Alex, cheio de gírias nadsat (veja vocabulo abaixo) - termos eslavos e palavras rimadas que exigem dedução para o entendimento. Exemplo: a rot do vekio estava cheia de krov(sangue) vermelho quando lhe demos um toltchock; tiramos as platis da devotchka e seus grudis eram horrorshow , etc. O livro chocava também por sua violência e os conflitos éticos que cercavam o jovem Alex, suas punições e a sociedade. Seu título provém de uma expressão anglo-saxã "As queer as a clockwork orange", ou, em uma tradução simplificada, "Tão bizarro quanto uma laranja mecânica".

O best-seller de Anthony Burgess, A laranja mecânica, escrito em 1962, chegou ao Brasil na década de 70. Mais de quarenta anos depois, esta ficção não perdeu sua atualidade.


Foi adaptado ao cinema por Stanley Kubrick em 1971.




A Laranja Mecânica (título original em inglês: A Clockwork Orange) é um filme de 1971, dirigido por Stanley Kubrick, adaptado do romance homônimo de 1962 do escritor inglês Anthony Burgess. Laranja Mecânica tornou-se um clássico do cinema mundial , considerado um dos filmes mais famosos e influentes de Kubrick e , literalmente,  a obra mais importante do autor.

 Ambientado numa Inglaterra num futuro indeterminado, o filme mostra a vida de um jovem, chamado Alex DeLarge, cujos gostos variam de música clássica (Beethoven), a estupro e ultraviolência. Ele é o líder de uma gang de arruaceiros, aos quais se refere como "druguis" (palavra originária do russo druk, amigo). Alex narra a maioria do filme em "Nadsat", um idioma que mistura o russo, o inglês e o cockney (por exemplo, rozzer é polícia, drugo é amigo, chavalco é homem, moloko é leite). Alex é irreverente e abusa dos demais; mente para seus pais para faltar da escola.

Alex leva seus droogs a invadir uma casa, golpeiam um escritor que vive nela e estupram a sua esposa, enquanto Alex canta Singin' in the Rain. Depois, lida com uma tentativa de golpe de um seus droogs subordinados.

Depois de faltar às aulas, seduz a duas adolescentes em uma loja de discos; apesar de não reconhecer o nome de suas estrelas favoritas, este as leva para sua casa e tem relações sexuais com ambas.

 Em meio a um clima de disputa pela liderança de seu grupo, é traído após assassinar a proprietária de um spa, sendo preso imediatamente. Recluso, passa a ler a Bíblia e parece mostrar-se permeável aos ensinamentos do capelão do presídio. Depois de ouvir rumores a respeito do Tratamento Ludovico, um novo método de recuperação dos presos, apto a restituir sua liberdade em pouco tempo, informa-se sobre a possibilidade de tornar-se um voluntário. Advertido de que o método ainda se encontra em fase experimental, não se furta a manifestar vontade de contribuir para o intento do governo e lança mão de um expediente capaz de lhe assegurar sua inclusão no programa de recuperação. É, então, submetido a uma série de procedimentos médicos, cujo alicerce são sessões de terapia sui generis.

Alex assiste a cenas de violência em uma sala de cinema, com um aparato que o impede de desviar o olhar do espetáculo que se lhe apresenta: envolto por uma camisa-de-força, tem os olhos abertos por pinças que não lhe permitem fechá-los, ainda que o desejasse. Além disso, recebe injeções de algum antídoto destinado a lhe causar náuseas e produzir sensações desagradáveis enquanto aprecia aquilo que anteriormente constituía-se do motivo de sua felicidade: a própria violência.

Num dado instante dessas sessões, ouve uma música familiar. Trata-se da Nona Sinfonia de Beethoven, seu compositor favorito. Agitado, suplica para que a sessão chegue ao fim e, talvez inadvertidamente, explica o porquê de seu pedido. Associar Beethoven à violência é pecado, visto que o compositor só "escreveu música". Assim, a combinação "violência-Beethoven" é interpretada, por um dos médicos responsáveis pelo tratamento, como o possível elemento de punição. A música do compositor alemão, que outrora exercia um efeito catártico sobre o jovem, agora passará a ser associada a um sentimento de repulsa.


Após dois anos de reclusão, chegara o momento de apresentar os resultados do tratamento às autoridades políticas por ele responsáveis. Alex é submetido a dois testes. Em um palco sofre a agressão de um homem que lhe dirige toda sorte de insultos. Quando aflora seu instinto de violência, tenta reagir, no entanto, acometido de náuseas, prostra-se e submete-se a lamber a sola do sapato de seu antagonista. Poucos minutos depois, ao entrar no tablado uma mulher com seios desnudos, o jovem limita-se a olhá-la. Embora quisesse jogá-la no chão e violentá-la – como faz questão de narrar – não poderia fazê-lo, dada a sensação de mal-estar novamente irrompida.

Terminada a demonstração, o Ministro do Interior do governo inglês indaga a Alex como se sente e todos ouvem uma resposta positiva. É nessa ocasião que se desenrola um discurso no qual a idéia mestra reside em mostrar que a cura da violência é um problema científico, donde as freqüentes menções implícitas ao behaviorismo como método capaz de corrigir os desvios sociais então imperantes. "Logo mais a violência será coisa do passado", brada com riso satisfatório. Insurgindo-se com veemência contra o que fora apresentado, o capelão não se furta a fazer seus comentários, deixando claro que Alex tornou-se "moralmente incapaz da escolha". Isso, contudo, está aquém das preocupações do governo – o próprio Ministro do Interior chega a dizer que "isso são sutilezas! Não nos concernem motivos, éticas elevadas. A nós interessa diminuir a criminalidade".

Liberto, Alex volta para sua casa e percebe que fora preterido pelos próprios pais. Um rapaz habita seu quarto, ocupando não apenas a espacialidade física, mas também o posto de uma espécie de filho adotivo, " 'protetor' de seus pais". Essa postura tutelar enseja um diálogo repleto de repreensões de ordem moral e deixa patente a impossibilidade de seu retorno àquele lar. A idéia de tal substituição o faz pensar sobre o destino que lhe aguarda. É nesse ponto que o filme se desenvolve como a voltar no tempo, propiciando-lhe um contato com experiências pretéritas.

Ao andar pelas ruas, é reconhecido por uma de suas vítimas, um idoso indigente que incita os colegas a espancá-lo, como a vingar a agressão anteriormente sofrida. A pancadaria é interrompida quando dois policiais intervêm e, surpreso, Alex se flagra diante de dois companheiros de sua gang, George e Dim, justamente aqueles que o haviam traído. Seus antigos amigos, agora Oficiais, como um deles faz questão de ressaltar, estão dispostos a testar os resultados do tratamento ao qual se submetera. Para tanto, sujeitam-no à violência física e a sucessivos afogamentos em uma cocheira.

Depois de abandonado, debaixo a uma forte tempestade, caminha sem rumo, desejando encontrar um lar. Fechando o ciclo de seu contato com as experiências do passado, pede amparo na mesma residência em que, tempos atrás, aleijara seu proprietário, um escritor, e estuprara sua mulher ao som cantarolado de Singing in the Rain. De início, o anfitrião não sabe de quem se trata. Reconhece Alex pelos jornais e, referindo-se ao Tratamento Ludovico, identifica-o como "a pobre vítima dessa horrível nova técnica", mas não como o agressor que arruinou sua vida.

 Ordena que seu mordomo prepare um banho ao jovem exangue. Enquanto este se refestela na banheira de sua casa, telefona para amigos sugerindo que o rapaz poderá ser de alguma valia para seus planos políticos. Aqui, temos a certeza de que Frank, o escritor em causa, é um intelectual subversivo, totalmente refratário às orientações políticas do governo. Quando desliga o telefone, ouve, ao fundo, a voz de Alex cantando, inadvertidamente, a mesma canção de outrora. É esse o instante preciso de identificação. Agora, os planos de Frank mudaram: não hesitará em tentar uma vingança pessoal, preterindo os planos políticos que, há poucos minutos, ensaiara com os amigos pelo telefone.

 São eles que, numa visita amistosa, questionam Alex sobre o tratamento que recebera na prisão. Obtêm, então, uma informação preciosa, qual seja, a de que a Nona Sinfonia de Beethoven lhe provoca uma "sensação esquisita" e que, ao ouvi-la, só pensa em morrer. Após desmaiar em razão do sedativo colocado em sua bebida, Alex acorda trancado no quarto de um sobrado, ouvindo a Nona. Diante de mais essa tortura, sem saída para solapar seu sofrimento, narra: "... o que queria fazer era acabar comigo mesmo, apagar, sumir deste mundo cruel e perverso. Um momento de dor talvez, e depois dormir para todo o sempre". Em seguida, como a dar vazão à sua idéia, joga-se pela janela. Transcorrido algum tempo, hospitalizado, recobra a consciência, recebe a visita dos pais e do Ministro do Interior.


tecipando seu regresso, Alex narra o final do filme: "Definitivamente, estava curado" enquanto se vê uma fantasia surreal dele mesmo transando com uma mulher na neve, rodeado por damas e cavaleiros vitorianos aplaudindo, e pode-se escutar o último movimento da Nona Sinfonia ao fundo.


CURIOSIDADES
  •  O título não significa apenas a tradução literal – Laranja Mecânica. Uma das expressões encontradas no glossário Natsat, com um novo significado, é justamente orange, que além de laranja passa a designar também “homem”. Isto se dá por um trocadilho feito com a semelhança fonética de orange com orangutan (orangotango, primata altamente desenvolvido, e como o gorila e o chimpanzé, “parente” do homem). Ou seja, temos aí “Homem Mecânico”, que é o que Alex se torna após o condicionamento, um ser programado, sem poder de escolha.


  • Outra versão seria de que o termo vem de uma velha expressão “Cockney” que designaria tipos estranhos (havia a expressão tão esquisito quanto uma Laranja Mecânica – “as queer as a clockwork orange”); há certa ironia em dizer que algo orgânico possa ter mecanismos e engrenagens

  • Durante a cena em que Alex (Malcolm McDowell) é submetido ao tratamento Ludovico, Malcolm arranhou a córnea e ficou temporariamente cego. O médico que acompanha Alex durante o tratamento no filme era realmente um médico e estava lá por motivos de segurança para o protagonista. Malcolm também teve costelas quebradas durante a filmagem da cena de humilhação após o tratamento e quase se afogou de verdade devido a uma falha no equipamento que o ajudaria a respirar, na cena em que os seus ex "droogies" o encontram e o submetem a uma tortura em uma banheira.
  •  Stanley Kubrick propositalmente cometeu alguns erros de continuidade em Laranja Mecânica. Os pratos em cima da mesa trocam de posição, e o nível de vinho nas garrafas muda em diversas tomadas, com a intenção de causar desorientação ao espectador.


  •  O filme foi retirado de cartaz no Reino Unido a mando de Stanley Kubrick. Irritado com as críticas recebidas, de que Laranja Mecânica seria muito violento, Kubrick declarou que o filme apenas seria exibido lá após sua morte, ocorrida em 1999.

  •  O livro em que Frank Alexander trabalhava quando Alex e sua gangue invadem sua casa, chamava-se "A clockwork orange".  

  • A cobra foi colocada nas filmagens após o diretor Stanley Kubrick descobrir que Malcolm McDowell tinha medo delas.  

  • No livro, o sobrenome de Alex não é revelado em momento algum. Comenta-se que DeLarge seja uma referência a um momento no livro em que Alex chama a si mesmo de "Alexander the Large".

  • Stanley Kubrick certa vez declarou que, se não pudesse contar com Malcolm McDowell, provavelmente não teria feito Laranja Mecânica.  

  • A canção "Singing in the rain"(Cantando na Chuva), cantada por Alex durante a cena em que ele e seus colegas violentam uma mulher na frente de seu marido, só está no filme porque esta era a única música que Malcolm McDowell sabia cantar por inteiro.  

  • O filme foi proibido no Brasil na época do lançamento, mas liberado depois de alguns anos com a condição de que a genitália da mulher na cena de estupro fosse encoberta por meio de manchas pretas sobrepostas à cena. Quem assistiu ao filme naquela época pôde perceber que tais "manchas pretas" nem sempre acompanhavam a vagina com os pêlos pubianos. Isso sem contar que a censura era de 18 anos. Tais acontecimentos no Brasil tornaram a censura militar ridicularizada.  

  • Durante a Copa do Mundo de 1974, disputada na Alemanha Ocidental, graças ao seu futebol envolvente, revolucionário e taticamente perfeito, a Seleção Neerlandesa de Futebol foi batizada pelos jornalistas europeus de Laranja Mecânica. A "Laranja" faz referência também ao vistoso equipamento utilizado por essa lendária seleção de futebol, comandada por Johan Cruijff.  

  • Na cena em que Alex está em uma loja de discos, pode-se notar que um dos discos que está na prateleira da loja, na fileira central, é o da trilha sonora do filme 2001:Uma Odisséia no Espaço, além do Magical Mystery Tour dos Beatles, Atom Heart Mother do Pink Floyd e também Missa Luba.  

  • Acredita-se que uma música seja co-relacionada ou talvez inspirada no filme, "Hier Kommt Alex" da banda Die Toten Hosen.  

  • Em um episódio de Halloween dos Simpsons, Bart Simpson estava fantasiado de Alex.  

  • A banda Sepultura lançou, no início de 2009, o Álbum A-lex, inspirado inteiramente no livro, inclusive todos os títulos das músicas têm relação com a obra de Anthony Burgess.

  •  A linguagem utilizada por Alex, chamada de nadsat, foi inventada pelo autor Anthony Burgess, que misturou palavras em inglês, em russo e gírias. 



 VOCABULÁRIO NADSAT

Appypolly loggy  -   Apologia
 Baboochka   -  Velha
 Baddiwad  -   Mau
 Banda  -   Banda
 Bezoomy  -   Maluco
 Biblio   -  Biblioteca
 Bitva  -   Batalha
 Bog   -  Deus
 Bolnoy  -   Doente
 Bolshy  -   Grande
 Bratchny  -   Bastardo
 Bratty  -   Irmão
 Britva   -  Navalha
 Brooko  -   Abdómen
Brosay  -   Lançar
 Bugatty  -   Rico
 Cal  -   Merda
 Cancer  -   Cigarro
 Cantora  -   Office
Chai  -   Chá
 Charlie  -   Capelão
 Chasha   -  Taça
 Chasso  -   Guarda
 Cheena  -   Mulher
 Cheest   -  Lavar
 Chelloveck   -  Bolseiro
 Chepooka   -  Sem sentido
 Choodessny   -  Maravilha
 Chumble   -  Gagueja
 Clop Pater   -   na porta
 Cluve  -   Bico
 Collocol   -  Sino
 Crark  -   Miado
 Crast  -   Roubar
 Creech   -  “Grito” de pânico
 Cutter   -  Dinheiro
 Ded   -  Velho
 Deng   -  Dinheiro
 Devotchka   -  Garota
 Dobby   -  Bom
 Domy   -  lar
Dook  -   Fantasma
Dorogoy   -  Valiosa
Drat   -  Briga
Drencrom  -   Droga
Droog   -  Amigo
Dva   -  Dois
Eegra  -   Jogo
Eemya  -   Nome
Eggiweg  -   Ovo
Em  -   Mãe
Fagged   -  Cansado
 Filly   -  Jogar
Firegold  -   Uma bebida especial
Forella  -   Peixe – truta
Gazetta   -  Jornal
Glazz  -   Olho
Gloopy  -   Estúpido
Godman   -  Padre
Golly   -  Unidade de Dinheiro
Goloss   -  Voz
Goober   -  Lábio
Gooly   -  Trabalhar
Gorlo  -   Garganta
Govoreet   -  Para falar ou conversar
Grazhny  -   Sujo
Grazzy   -   Sujas
Gromky  -   Alto
Groody  -   Peitos
Gruppa   -  Grupo
Guff  -   Risada
Gulliver   -  Cabeça
Guttiwuts   -  Tripas
Hen-korm  -   Comida de frango
Horn Para Gritar
Horrorshow  -   Legal
Hound-and-Horny  -   Milho
In-out-in-out  -   Sexo
Interessovat  -   interesse
Itty   -  Ir
Jammiwam   -  Geléia
Jeezny   -  Vida
Kartoffel   -  Batatas
Keeshkas   -  Tripas
Kleb  -   Pão
Klootch   -  Chave
Knopka  -   Botão
Kopat   -  Jogar no buraco
Koshka  -   Gato
Kot  -   Gato macho
Krovvy   -  Sangue
Kupet   -  Comprar
Lapa  -   Pegada
Lewdies   -  Pessoas
Litso  -   Rosto
Lomtick   -  Divida
Loveted   -  Capturado
Lubbilubbing  -   Fazendo sexo
Luscious Glory  -   Cabelo
Malchick  -   Garoto
Malenky  -   Pouco / Pequeno
Maslo   -  Manteiga
Merzky  -   Imundo
Messel   -  Pensamento
Mesto  -   Lugar
Millicent  -   Policial
Minoota  -   Minuto
Molodoy  -  Jovem
Moloko   -  leite
Moodge  -   Homem
Morder   -  Focinho
Mounch  -   Cobra
Mozg  -   Cérebro
Nachinat  -  Começar
Nadmenny   -  Arrogante
Nagoy   -  Pelado
Nazz  -   Bobo
Neezhnies   -  Cuecas
Nochy  -  Noite
Noga   -  Pé
Nozh  -   Faca
Nuking  -   Cheirar (perfume)
Oddy-knocky   -  Solitário
Odin  -  Um
Okno  -   janela
Oobivat  -   Matar
Ookadeet  -   Deixar / Sair
Ooko  -   Espiga
Oomny   -  Esperto
Oozhassny  -   Terrível
Oozy  -   Cadeia
Orange  -   Homem
Osoosh  -   beber
Otchkies   -  Óculos
Pan-handle  -   Ereção
Pee  -   Pai
Peet   -  Beber
Pishcha   -  Comida
Platch  -   Chorar
Platties  -   Roupas
Plenny  -   Prisioneiro
Plesk  -   Splash
Pletcho  -   Ombro
Plott  -   Carne humana
Podooshka  -   Almofada
Pol  -   Sexo
Polezny  -   Útil
Polyclef  -   Esqueleto-chave
Pony   -  Compreender
Poogly  -   Assustado
Pooshka   -  Arma
Pop-disk  -   Disco de música Pop
Prestoopnik   -  Criminal
Pretty Polly   -  Dinheiro
Privodeet   -  Para levar em algum lugar
Prod   - Produzir
Ptitsa  -   Garota
Pyahnitsa  -   Bebado
Rabbit   -  Trabalho
Radosty  -  Brincadeira
Raskazz  -   História
Rasoodock  -   Mente
Raz   -  Tempo
Razdrez  -   Perturbar
Razrez  -   Morrer
Rooker  -   Mão
Rot   -  Boca
Rozz  -   Policial
Sabog  -   Sapato
Sakar  -   Açucar
Sammy   -  Generosa
Sarky  -   Sarcástico
Scoteena   -  vaca (animal)
Shaika  -   Gangue
Sharp   -  Fêmea
Sharries   -  Bolas
Shest  -   Pólo
Shilarny  -  Preocupação
Shive  -   Cortar
Shiyah  -   Pescoço
Shlaga   -  Clube
Shlapa   -  Chapéu
Shlem  -   Capacete
Shoom   -  Ruído
Shoot   -  Bobo
Sinny  -   Filme
Skazat   -  Falar
Skolliwoll   -  Escola
Skorry   -  Rápida
Skriking  -   Arranhão
Skvat   -  Pegando
Sladky   -  Doce
Sloochat  -   Acontecer
Slooshy   -  Ouvir
Slovo   -  Palavra
Smeck  -   Rir
Smot  -   Olhar
Sneety  -   Sonho
Snoutie   -  Tabaco
Snuff It   -  Morrer
Sobirat   -  Para pegar
Sod  -   Bastardo
Sodding  -   Fodendo
Soomka  -   Mulher
Soviet   -  Conselho
Spat, spatchka  -   Dormir
Spoogy  -   Aterrorizados
Staja   -  Preso
Starry   -  Velho
Strack  -   Horror
Synthmesc  -   Um determinado medicamento
Tally  -   Cintura
Tashtook  -   Lenço
Tass  -  Taça
Tolchock   -  Tacar
Toofles  -   Pantufas
Tree  -   Três
Vareet   -  Cozinhar
Vaysay   -  Banheiro
Veck  -   Menino
Vellocet   -  Um determinado medicamento
Veshch   -  Coisa
Viddy  -   Ver
Voloss  -   cabelo
Von  -   Cheiro
Warble  -   Son
Yahma  -   Buraco
Yahoody  -   Judeu
Yahzick   -  Lingua
Yarbles   -  Testículos
Yeckate  -   Dirigir
Zammechat  -   Notáveis
Zasnoot   -  Dormir
Zheena   -  Esposa
Zoobies  -   Dentes
Zvonock   -  Campainha
Zvook  -   Som



ASSISTA:
http://www.youtube.com/watch?v=k-LgVpWvOD0&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=LmC5wheqDqo

Arquivo Cultura de Travesseiro

Sétima Arte: História e Glossário Cinematográfico
Divã - Martha Medeiros no Cinema
Scott Fitzgerald no Cinema 2009
Manoel de Oliveira - 100 Anos em Ação...
Filmes para Aprender História
Maria Stuar - Schiller
Dia Mundial do Livro: Uma Homenagem a J. G. Ballard
Laboratório de AutoresPara Ler Como um Escritor: Livros Para Ler Imediatamente.
Como Iniciar um Livro: Inícios Fabulosos
Livros para o Natal
Scott Fitzgerald no Cinema 2009
História de Mulheres
Escritores da Língua Portuguesa - Unificação
Romances Históricos - Livros Interessantes...
Biblioteca Particular - Como Organizar Seus Livros...
Concursos Literários 2009
Novas Fábulas com Novas Morais
Alice no País de Lewis Carrol
Fábulas: Esopo, Fedro e La Fontaine
Literatura Infanto-Juvenil: As Viagens de Gulliver - Jonathan Swift
O Mito de Sísifo: Uma Metáfora da Vida Moderna
Tendências do Jornalismo - Francisco Rüdiger
Dia Mundial do Livro: Uma Homenagem a J. G. Ballard
Malba Tahan - O Árabe Brasileiro

Comentários

  1. Olá.
    nesta obra vemos inúmeras facetas da bestialidade humana, socialmente organizadas. Angustiante, repulsivo e verdadeiro, se considerarmos que aquilo que o homem imagina o homem pode realizar.Elisabeth

    ResponderExcluir
  2. O post está ótimo.
    Mais completo que isso, só se viesse com a receita do Moloko Vellocet =)

    ResponderExcluir
  3. Mistura leite com anfetamina 😂😂

    ResponderExcluir
  4. deculpe mais esta faltando vinte contra um

    ResponderExcluir
  5. Excelente postagem.
    Como sugestão, a trilha sonora é um capitulo à parte. Pra quem tiver interesse, busque sobre Wendy Carlos

    ResponderExcluir
  6. ei, como vocês dão spoilers podiam avisar antes né queridos? por isso, e outros, que certos sites com vocês não crescem

    ResponderExcluir

Postar um comentário

PARTICIPE! COMENTE ESTE POST...